ビルマ-2


英語では、思がけないけない災難に見舞われることを
「to be in the wrong place at the wrong time」と言います。
直訳すれば、「よくない場所へ、よくない時に行ってしまう」ということでしょうか。


ビルマ*1でジャーナリストの長井健司氏が殺害されました。
ラングーン*2で治安部隊がデモ隊を攻撃する様子を撮影している最中、
流れ弾に当たって亡くなったとのことです。


彼のような人は、どのような平和に守られた人々に対し、
どのような直視しがたいメッセージを届けるため、
「よくない場所へ、よくない時に行ってしまう」のでしょうか。