良寛の「没絃琴」
雨も上がり、静かな晩になりました。
良寛の漢詩を思い出します。
「没絃琴」 「没絃の琴」
静夜草庵裏 静夜 草庵の裏
独奏没絃琴 独り奏す没絃の琴
調入風雲絶 調べは風雲に入りて絶え
声和流水深 声は流水に和して深し
洋々盈渓谷 洋々渓谷に盈ち
颯々度山林 颯々山林を度る
自非耳聾漢 耳聾の漢にあらざるよりは
誰聞希声音 たれか聞かん 希声の音
勝手な意訳を付けるとすれば、
次のようになるのでしょうか。
「静かな夜、あずまやの裏で、たった独り、弦のない琴を奏でている。調べは風雲に溶け、音色は水の流れに相俟って深く響き、洋々と渓谷に満ちては、颯々と山林を渡ってゆく。耳の聞こえない人でなければ、この尊く稀な音を聞くことはできないだろう。」
わめき散らしたくなる時も多々ありますが、
そういう時こそ静かに座ってため息でもつき、
耳を澄ましてみるのがいいのかもしれません。
それでなくとも世界にはさまざまな音が溢れ、
人は言葉にまみれて生きているのですから。
もう一杯だけお酒をいただいて、
今夜は早く横になろうと思います。